Ces gens-là – 4

Un clavier chinois

Question existentielle que je me posais depuis longtemps : comment les gens d’ici utilisent le clavier ? Ce n’est pas possible qu’ils aient des claviers avec 4000 caractères…

Commençons par ce que tout le monde a ici : le smartphone. J’ai installé sur mon iPhone* un clavier « chinois simplifié »**.

*Précision: non, je n’ai pas viré ma cutie : je déteste toujours Apple mais ici l’iPhone est quasi indispensable car on n’a pas accès aux outils Android et toutes les applications indispensables à la vie ici sont sur le Market Place de Apple. Donc avant de partir, j’ai acheté un petit iPhone SE (2020) reconditionné (en Europe) pour moins de 200 EUR.

**Le chinois simplifié : durant le XXème siècle et essentiellement depuis 1956, en plusieurs étapes, les caractères chinois ont connu une version simplifiée. Dès 1922, Qing Xuantong (1887-1939), phonéticien, propose les huit règles qui mèneront à la simplification. Je les reprends ici de wikipedia :

  • Simplifier un symbole complexe par un symbole facile à écrire
  • Simplifier un élément et le simplifier dans tous les caractères qui l’utilisent
  • Remplacer la partie phonétique d’un idéophonogramme
  • Normaliser la graphie de l’écriture cursive
  • Regrouper des homonymes
  • Tronquer une partie d’un caractère traditionnel
  • Inventer des idéogrammes composés
  • Ne garder que le contour d’un caractère traditionnel

A côté de cela, en 1958, est publié l’alphabet Hanyu PinYin, une translittération « officielle » du chinois en caractères latins. Il était voué à remplacer totalement les caractères chinois mais la réforme ne prend pas et donc le pinyin sert essentiellement d’ « alphabet » phonétique.

Après ces petits détours, revenons à ma question: comment les chinoises et les chinois utilisent les technologies modernes pour écrire dans leur langue aux milliers de caractères ?

Et bien, sur leur smartphone, ils utilisent un simple clavier QWERTY (le clavier classique pour les anglophones). Ils écrivent en pinyin et, magie de la technologie, le smartphone leur proposent le ou les caractères correspondants en chinois. Il leur suffit de cliquer dessus pour écrire leur message…

Petit exemple avec mon prénom chinois:

Mon prénom en pinyin c’est YiFu que je tape gentiment avec le clavier QWERTY. Le programme me propose diverses options (car il n’entend pas les accents) et je n’ai plus qu’à cliquer sur la bonne option pour écrire mon prénom en caractères chinois.

A propos, j’ai une carte d’identité chinoise avec un nom chinois:

YiFu Boyan

qui veut dire quelque chose comme « Yves, celui qui veut continuer à apprendre »… Pas mal trouvé. La carte d’identité est obligatoire pour les résidents. Le nom m’a été proposé par un site qui demandait quelques critères comme le nom « européen », le sexe, l’âge, … C’est la première proposition qui m’a été faite par le site…

Je dois encore analyser comment tout ceci fonctionne avec un ordinateur car, je suis bien placé pour le savoir, nous n’installons rien de spécial sur leurs ordinateurs pour les agents locaux au boulot… Ils ont des simples laptops Lenovo (chinois, quelle ironie) à l’européenne.

(à suivre…)

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *